Chuyển đến nội dung chính

Lời dịch Tim Mcgraw and all too well - Taylor Swift

You said the way my blue eyes shined, 
Anh nói rằng cách mà đôi mắt màu xanh của em tỏa sáng
Put those Georgia stars to shame that night

 Đã khiến những vì sao đêm Georgia phải thẹn thùng
I said: "That's a lie" 

Em nói đó là câu nói dối
Just a boy in a Chevy truck, 

Anh chỉ là chàng trai với chiếc xe tải Chervy
That had a tendency of gettin' stuck,                   
tendency: xu hướng, chiều hướng

Chiếc xe thường kẹt máy một cách bất thường
On backroads at night 

Trên đường về vào buổi tối
An' I was right there beside him all summer long 

Và tôi ở ngay bên cạnh anh ngay lúc đó suốt một mùa hè dài
An' then the time we woke up to find that summer'd gone 
Và khi chúng tôi tỉnh giấc và nhận ra rằng mùa hè đó đã trôi qua
But when you think, Tim McGraw, 

Nhưng khi anh nghĩ đến Tim Mcgraw
I hope you think my favorite song 

Em hi vọng anh nghĩ đến bài hát yêu thích của em
The one we danced to all night long: 

Bài mà chúng ta đã cùng khiêu vũ suốt đêm
The moon like a spotlight on the lake 

Mặt trăng trông như ánh đèn sân khấu lấp lánh trên mặt hồ
When you think happiness, 

Khi anh nghĩ đến hạnh phúc
I hope you think: "That little black dress" 

Em mong anh hãy nghĩ đến chiếc váy đen ngắn ấy
Think of my head on your chest, 

Nghĩ đến đầu em tựa vào ngực anh
An' my old faded blue jeans 

VÀ chiếc quần jeans bạc màu của em
When you think Tim McGraw, 

Và khi anh nghĩ đến Tim McGraw
I hope you think of me 

Em hi vọng anh nghĩ đến em

September saw a month of tears, 

Tháng 9 trôi qua trong nước mắt
An' thankin' God that you weren't here, 

Và tạ ơn chúa rằng anh đã không còn ở đây
To see me like that 

Để nhìn em trong tình cảnh này
But in a box beneath my bed, 

Nhưng chiếc hộp dưới gầm giường
Is a letter that you never read, 

Có một lá thư mà anh chưa bao giờ đọc được
From three summers back 

Từ 3 mùa hè trước
It's hard not to find it all a little bitter sweet, 

Không khó để tìm lại tất cả một chút cay đắng lẫn ngọt ngào
An' lookin' back on all of that, it's nice to believe:

Và khi nhìn lại những việc đó thật tuyệt để tin rằng

When you think, Tim McGraw, 

I hope you think my favorite song 
The one we danced to all night long: 
The moon like a spotlight on the lake 
When you think happiness, 
I hope you think: "That little black dress" 
Think of my head on your chest, 
An' my old faded blue jeans 
When you think, Tim McGraw, 
I hope you think of me 

And I'm back for the first time since then: 

Và em quay trở lại vào cái ngày đầu tiên kể từ khi
I'm standin' on your street,

Em đứng trên con đường của anh
An' there's a letter left on your doorstep, 

Và để lại một lá thư trước của nhà anh
An' the first thing that you'll read: 
Và câu đầu tiên anh đọc được sẽ là
Is: "When you think: Tim McGraw, 

Khi anh nghĩ đến Tim MCGRAW
"I hope you think my favorite song" 

Em hi vọng anh nghĩ đến bài hát yêu thích của em
Some day you'll turn your radio on, 

Ngày nào đó anh sẽ bật đài lên
I hope it takes you back to that place 

Em hy vọng nó sẽ mang anh trở lại nơi đây
When you think happiness, 
I hope you think: "That little black dress" 
Think of my head on your chest, 
An' my old faded blue jeans 
When you think Tim McGraw, 
I hope you think of me 
Oh, think of me, 
Mmmm 

You said the way my blue eyes shined, 
Put those Georgia stars to shame that night 
I said: "That's a lie"


Bài hát với tiếng đàn và giọng hát ngọt ngào của Taylor nghe thật hay. Mình có cảm tưởng sự vui vẻ khi hai nhân vật trong bài hát ở cùng nhau. Và mong ước chân thành của cô gái. Tưởng tượng và thật vui vẻ









I walked through the door with you
Em bước qua cách của cùng anh
The air was cold, but something 'bout it felt like home somehow
Không khí thật lạnh, Nhưng có cái gì đó làm em cảm thấy như ở nhà vậy
And I left my scarf there at your sister's house
Và em đã để quên chiếc khăn choàng ở nhà chị gái anh
And you still got it in your drawer even now
Anh đã cất giữ nó trong ngăn tủ đến tận bây giờ
Oh your sweet disposition
Cách anh bố trí thật ngọt ngào
At my wide eyed gaze
Làm em tròn xoe mắt
We're singing in the car getting lost upstate
Chúng ta hát hát trong xe đến lạc cả đường
Autumn leaves falling down like pieces into place
Những chiếc là mùa thu rơi xuống theo quy luật tự nhiên
And I can picture it after all these days
Em vẫn có thể hình dung lại lúc ấu sau bao nhiêu ngày
And I know it's long gone, and that magic's not here anymore
Em biết mọi chuyện đã qua rồi, và em biết phép màu không còn tồn tại

And I might be okay, but i'm not fine at all
Có lẽ em sẽ ồn thôi, nhưng em thực sự không ổn tí nào
Cause here we are again on that little town street
Một lần nữa chúng ta lại ở trên con đường thị trấn này
You almost ran the red cause you were looking over me
Anh suýt nữa vượt đèn đỏ vì cứ mãi nhìn theo em
Wind in my hair I was there I remember it all too well
Gió lùa qua tóc em, em đã ở đó, em vẫn nhớ rất rõ khoảng khắc ấy

Photo album on my counter
Những tập ảnh xếp trên kệ
Your cheeks were turning red
Má anh bỗng ửng đỏ
You used to be a little kid with your glasses in a twin size bed
Anh từng là đứa trẻ với cấp kính trên chiếc giường đôi
And your mother's telling stories 'bout you on the t ball team
Mẹ anh đang kể chuyện lúc anh còn đang ở trong đội bóng
You tell me about your past thinking your future was me
Anh kể cho em vê quá khứ và nghĩ rằng tương lai của anh là em
And I know it's long gone, and there was nothing else I could do
Em biết mọi chuyện đã qua rồi, và em chẳng thể làm được gì được nữa
And I forget about you long enough to forget why I needed to
Và rồi em cũng đã quên anh đã lâu đủ để quên mất tại sao em phải làm thế

Cause here we are again in the middle of the night
Và một nữa chúng ta vẫn ở nơi ấy lúc nửa đêm
We're dancing round the kitchen in the refrigerator light
Chúng ta đang khiêu vũ quanh bếp dưới anh đèn phát ra từ tủ lạnh
Down the stairs I was there I remember it all too well
Phía dưới cầu thang, em đã ở đó em vẫn nhớ rõ từng khoảnh khắc đó

And maybe we got lost in translation
Có lẽ chúng ta đã hiểu lầm nhau
Maybe I asked for too much
Và có lẽ em đã đòi hỏi quá nhiều
But maybe this thing was masterpiece
Nhưng cũng có lẽ điều này là một kiệt tác
Till you tore it all up
Cho đến khi anh phá tan mọi thứ
Running scared, I was there I remember it all too well
Chạy trốn trong sợ hãi, em đã ở đó, em vẫn nhớ từng khoảnh khắc

Hey you called me up again just to break me like a promise
Anh gọi lại cho em chỉ khiến em tan vỡ như lời anh hứa
So casually cruel in the name of being honest
Sự chân thành từ anh sao mà thật tàn nhẫn
I'm a crumbled up piece of paper lying here
Em nhớ những mảnh giấy nhàu nát nằm ở đây
Cause I remember it all all all too well
Bởi em ghi nhớ rất rõ từng khoảnh khắc ấy


Time won't fly it's like i'm paralyzed by it
Thời gian sẽ không ngừng trôi nhưng nó làm em bất động
I'd like to be my old self again
Em muốn là em của ngày xưa
But i'm still trying to find it
Nhưng em vẫn cố gắng tìm lại chính mình
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Sau những ngày và đem dài như kẻ dọc caro, anh muốn em là bạn gái của anh
Now you mail back my things and I walk home alone
Giờ anh gửi lại mọi thứ cho em và em về nhà một mình
But your keep my old scarf from that very first week
Nhưng anh vẫn giữ chiếc khăn choàng cũ của em từ tuần đầu tiên 
Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Bởi nó gợi nhớ sự vô tội của anh và mùi hương của em
You can't get rid of it, cause you remember it all too well
Anh không thể thoát khỏi nó vì anh cũng nhớ rất rõ mọi thứ

Cause there we are again and I loved you so
Bởi vì một lần nữa chúng ta vẫn ở nơi đó khi em vẫn còn yêu anh
Back before you lost the one real thing you've ever known
Quay lại trước khi anh đánh mất một thứ anh từng biết rất rõ 
It was rare, I was there, I remember it all too well
Điều đó thật quý giá, em đã ở đó, em vẫn khắc khi đén tận bây giờ
Wind in my hair I was there I remember it all
Gió lùa quá tóc em
Down the stairs you were there you remember it all
Ở phía dưới cầu tháng, anh ở đó, anh vẫn nhớ từng khoảng khắc
It was rare, I was there I remember it all too well
Điều đó thật quý giá, em đã ở đó và nhớ từng khoảnh khắc

Khoảnh khắc, khi mà hai người gặp nhau họ đã thích nhau. Chiếc khăn, khiêu vũ và chia sẽ những điều không thể quên. Dù họ chia tay nhưng hai người vẫn sẽ nhớ những kỉ niệm ngọt ngào đó. Thật đẹp biết bao












Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

100 câu thoại kinh điển trong điện ảnh Mỹ

1 " Frankly, my dear, I don't give a damn. " Nói thẳng là, em yêu, tôi đếch quan tâm Rhett Butler ( Clark Gable ) Cuốn theo chiều gió ( Gone with the Wind ) 2 " I'm going to make him an offer he can't refuse. Ta sẽ đưa cho hắn một lời đề nghị và hắn không thể từ chối Vito Corleone ( Marlon Brando ) Bố già ( The Godfather ) 3 "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am. Bạn không hiểu! Tôi đã có lớp học. Tôi có thể là một ứng cử viên. Tôi có thể là ai đó, thay vì ăn mày, đó là tôi Terry Malloy ( Marlon Brando ) On the Waterfront 4 "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." Toto ơi, chị có cảm giác mình không còn ở Kansas nữa Dorothy Gale ( Judy Garland ) ...

Những trích dẫn hay trong truyện của Đồng Hoa

    1. Bộ bộ kinh tâm  - Ngày người đạm nhiên nói ra một chữ “Muốn”, là ngày chạm tới chìa khoá mở cửa trái tim ta. Lúc người ném ô đứng cạnh ta dưới gió mưa, một nỗi đau cùng chia, hai tâm tình cùng chịu, trái tim ta vốn đã thuộc về người mất rồi... Vì yêu mà giận  Vì yêu mà hận  Vì yêu mà khờ  Vì yêu mà chấp  Rời xa rồi mới thấy, giận - khờ - hận - chấp, tấc tấc đều hoá thành nỗi nhớ tương tư. Chẳng biết người lúc này người có còn oán - hận, buồn - giận ta không? -  Chìm đắm mãi trong một thứ đẹp đẽ chỉ khiến người ta mất lý trí thôi. -  " Một là đừng gặp gỡ, để khỏi quyến luyến nhau. Hai là đừng quen biết, để khỏi tương tư nhiều."  -   “Không phải Phật luôn dạy con người đừng cố chấp đấy ư? Tham sân hận oán đều khổ cả. Thời gian vùn vụt, mọi sự phôi pha, mấy chục năm chẳng qua thoáng chốc, cớ sao phải níu giữ khứ?” -    Nhớ nhau, ngóng nhau, mà không được ở bên nhau, đa tình khổ hơn vô tình...

Những câu trích dẫn trong truyện của Tân Di Ổ

1. Anh có thích nước Mỹ không ? -  Khi yêu, tưởng rằng người đó là cả cuộc đời mình, ai ngờ vừa tỉnh giấc mộng, đã đứng bên cạnh một người khác . -  Thượng đế rất thông minh, trong lần đầu tiên của cuộc đời người con gái, ông đã để cho họ cảm thấy đau đớn tột cùng trước sự tấn công của người đàn ông, bởi niềm vui sẽ trôi qua trong tích tắc, chỉ có niềm đau là khắc cốt ghi tâm, người con gái ấy có thể quên người đàn ông đã đem đến cho cô niềm vui mạnh mẽ nhất, nhưng mãi mãi không thể quên người đã khiến cô đau đớn trong lần đầu tiên.” -  Chuyện đời làm sao có thể lưỡng toàn. Trong một đời của chúng ta, có được đồng thời cũng mất đi, may mắn hay bất hạnh chỉ khác biệt ở chỗ cái được và cái mất đó, cái nào nặng, cái nào nhẹ. -  Trong trái tim mỗi người đều có một dòng sông nghẽn lại ở đó,nó chia trái tim chúng ta thàng hai bờ : bờ trái mềm yếu,bờ phải lạnh lùng ; bờ trái cảm tính,bờ phải lý trí. Bờ trái chứa đựng những du...