Chuyển đến nội dung chính

Dịch lời Red và Sparks - Taylor Swift





Sparks fly
  Cách anh di chuyển cứ như một cơn bão tố
Và em là một ngôi nhà giấy
Lần đầu tiên anh nói lên cái tên em, baby, và em
Em đã phải lòng anh ngay trong một quán bar vắng khách
Và anh đã đứng đó ngay trước mắt em chỉ để
Ta đủ gần để chạm vào nhau
Đủ gần để hi vọng rằng anh sẽ không thể nhận ra những gì em đang nghĩ đến
Nhưng giờ lại vô tình thốt lên tất cả
Gặp em trong cơn mưa trút nước
Hôn em trên hè phố
Lấy đi nỗi đau
Vì em thấy được, tia sáng vụt bay lên mỗi khi anh mỉm cười
Thật sự anh khiến em bối rối với cặp mắt xanh biếc ấy, baby
Khi ánh sáng phụt tắt
Có điều gì đó sẽ ám ảnh em khi anh chẳng ở bên
Vì em thấy được, tia sáng vụt bay lên mỗi khi anh mỉm cười
Thế nên hãy trao đến em đôi tay rộng mở của anh
Và dẫn lối đưa em khỏi đáy sâu
Em chẳng cần thêm những chiếc đèn lồng giấy nữa
Hạ em xuống thấp, và anh hãy hành động như một ngôi sao điện ảnh
Vì con tim em đang đập rất nhanh Và anh thật điển trai
Em không thể kiên nhẫn chờ đợi ngoài việc
Em thật sự ước rằng anh sẽ
Thốt lên hết tất cả ngay lập tức
Gặp em trong cơn mưa trút nước
Hôn em trên hè phố Lấy đi nỗi đau
Vì em thấy được, tia sáng vụt bay lên mỗi khi anh mỉm cười
Thật sự anh khiến em bối rối với cặp mắt xanh biếc ấy, baby
Khi ánh sáng phụt tắt
Có điều gì đó sẽ ám ảnh em khi anh chẳng ở bên
Vì em thấy được, tia sáng vụt bay lên mỗi khi anh mỉm cười
Em luồng những ngón tay xuyên qua mái tóc anh
Và quan sát ánh sáng phụt tắt
Chỉ cần anh dõi cặp mắt xinh đẹp của anh về phía em
Sẽ nhóm lên que diêm này đêm nay
Dẫn em lên bậc thềm
Anh sẽ không thì thầm một cách nhẹ nhàng từ tốn sao ?
Em muốn ghét nó thế
Nhưng anh lại khiến nó như một cuộc trình diễn pháo hoa
Giờ hãy thốt lên tất cả
Gặp em trong cơn mưa trút nước
Hôn em trên hè phố Lấy đi nỗi đau
Vì em thấy được, tia sáng vụt bay lên mỗi khi anh mỉm cười
Thật sự anh khiến em bối rối với cặp mắt xanh biếc ấy, baby
Khi ánh sáng phụt tắt Có điều gì đó sẽ ám ảnh em khi anh chẳng ở bên
Vì em thấy được, tia sáng vụt bay lên mỗi khi anh mỉm cười
Ánh sáng vụt bay lên, nụ cười của anh, ánh sáng


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

100 câu thoại kinh điển trong điện ảnh Mỹ

1 " Frankly, my dear, I don't give a damn. " Nói thẳng là, em yêu, tôi đếch quan tâm Rhett Butler ( Clark Gable ) Cuốn theo chiều gió ( Gone with the Wind ) 2 " I'm going to make him an offer he can't refuse. Ta sẽ đưa cho hắn một lời đề nghị và hắn không thể từ chối Vito Corleone ( Marlon Brando ) Bố già ( The Godfather ) 3 "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am. Bạn không hiểu! Tôi đã có lớp học. Tôi có thể là một ứng cử viên. Tôi có thể là ai đó, thay vì ăn mày, đó là tôi Terry Malloy ( Marlon Brando ) On the Waterfront 4 "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." Toto ơi, chị có cảm giác mình không còn ở Kansas nữa Dorothy Gale ( Judy Garland ) ...

Những trích dẫn hay trong truyện của Đồng Hoa

    1. Bộ bộ kinh tâm  - Ngày người đạm nhiên nói ra một chữ “Muốn”, là ngày chạm tới chìa khoá mở cửa trái tim ta. Lúc người ném ô đứng cạnh ta dưới gió mưa, một nỗi đau cùng chia, hai tâm tình cùng chịu, trái tim ta vốn đã thuộc về người mất rồi... Vì yêu mà giận  Vì yêu mà hận  Vì yêu mà khờ  Vì yêu mà chấp  Rời xa rồi mới thấy, giận - khờ - hận - chấp, tấc tấc đều hoá thành nỗi nhớ tương tư. Chẳng biết người lúc này người có còn oán - hận, buồn - giận ta không? -  Chìm đắm mãi trong một thứ đẹp đẽ chỉ khiến người ta mất lý trí thôi. -  " Một là đừng gặp gỡ, để khỏi quyến luyến nhau. Hai là đừng quen biết, để khỏi tương tư nhiều."  -   “Không phải Phật luôn dạy con người đừng cố chấp đấy ư? Tham sân hận oán đều khổ cả. Thời gian vùn vụt, mọi sự phôi pha, mấy chục năm chẳng qua thoáng chốc, cớ sao phải níu giữ khứ?” -    Nhớ nhau, ngóng nhau, mà không được ở bên nhau, đa tình khổ hơn vô tình...

Lời dịch bài hát New Year's Day - Taylor Swift

Mọi kỉ niệm thật là đáng quý và em muốn nó giữ nó ở trong lòng. Vậy lên hôm nay anh có thể cho em cơ hội để tạo ra kỉ niệm ra giữa anh em được không? There's glitter on the floor after the party Có l ấ p lánh trên sàn sau b ữ a ti ệ c Girls carrying their shoes down in the lobby Các cô gái b ỏ giày xu ố ng s ả nh Candle wax and Polaroids on the hardwood floor Sáp n ế n và b ứ c ả nh v ừ a ch ụ p trên sàn g ỗ c ứ ng You and me from the night before but Anh và em đ ế n t ừ đ êm tr ư ớ c nh ư ng Don’t read the last page Xin đ ừ ng đ ọ c trang cu ố i But I stay when you're lost and I'm scared and you’re turning away Nh ư ng em ở l ạ i khi anh b ị l ạ c và em s ợ hãi anh c ũ ng quay l ạ i I want your midnights Em mu ố n nh ữ ng bu ổ i đ êm c ủ a anh But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day Không còn cách nào khác em s ẽ làm h ế t s ạ ch m ọ i chai r ư ợ u v ớ i anh vào n ă m m ớ i You squeeze my hand three time...